Marian Panic: Sueddeutsche Zeitung pisze o "uświnionej/ubłoconej/śmierdzącej" Warszawie

Florian Hassel z Sueddeutsche Zeitung pisze o Warszawie używając przymiotnika określającego najgorszy rodzaj brudu.
Florian Hassel z Sueddeutsche Zeitung pisze:
Zwracam tu uwagę na użycie słowa "dreckig", co w zasadzie należałoby tłumaczyć jako "uświniony, ubłocony, śmierdzący". "Dreck" oznacza najgorszy rodzaj brudu.
Marian Panic
źródło: sueddeutsche.de
"Polens Hauptstadt verfügt über die Zutaten für einen funktionierenden öffentlichen Nahverkehr. Trotzdem fahren die Einwohner einer der dreckigsten Städte Europas lieber Auto."
"Stolica Polski dysponuje systemem dopłat do komunikacji publicznej. Mimo to w tym jednym z najbardziej brudnych miast Europy mieszkańcy wolą korzystać z samochodów"
Zwracam tu uwagę na użycie słowa "dreckig", co w zasadzie należałoby tłumaczyć jako "uświniony, ubłocony, śmierdzący". "Dreck" oznacza najgorszy rodzaj brudu.
Marian Panic
źródło: sueddeutsche.de

Treść redakcyjna
Komentarzy: 0
Udostępnij:
Tagi
Data publikacji: 09.04.2018 14:52